BOTÁR ATTILA
Író, költő, műfordító, könyvtáros
„1944-ben, Székelyudvarhelyen születtem. Háborús menekültként jutott át a maradék és roncs országba a ronccsá vált család. A tolna megyei Felsőnánán tértünk – úgy-ahogy – magunkhoz. Apai ágon csíkországi lófőszékelyek, anyai ágon örmény és szász keverék. Iparosok, tisztviselők, színészek. A kasztok közötti átjárhatóság példája. Apám, Botár Béla a kolozsvári egyetemre járt, költő és műfordító volt. Iskoláimat Felsőnánán, Szekszárdon, Komlón és Szombathelyen végeztem.
Korai verseimet, ahol az első lórúgás is ért, Felsőnánán írtam, íratta a genetikai és történelmi érzékenység.
Első verseimet a Jelenkor, az Életünk, Kortárs közölte. Versekkel a Tengerlátó (Móra-Kozmosz, 1977.), a Madárúton (Móra K., 1979.), Az Év Versei 2011 (Magyar Napló, 2011.) és a külföldi Da anima ad anima: traduzioni: poesie ungheresi, francesi, spagnoli, latine: antologia (Ferrara) antológiákban is szerepeltem.
Fordítottam többek között Angelus Silesiustól, Garcia Lorcától és Rainer Maria Rilkétől.
Iskolában, képesítés nélküli pedagógusként kezdtem és iskolából, könyvtárosként mentem nyugdíjba. Két házasságomból három gyermek nevez apjának. Gergő unokám már iskolás.
Munkanélküli igen, irodalmi szabadúszó soha nem voltam. A Magyar Írószövetség tagja vagyok.”
Botár Attila művei
Időkerülő / Madárjóslat. (Széki Patka Lászlóval) Versek. Veszprém, 1981.
Elsüllyesztett harang. Versek. Veszprém, 1985.
Forrás: https://www.antikvarium.hu/konyv/botar-attila-elsullyesztett-harang-500356
Sötétfehér. Versek. Bp. 1994. Széphalom Könyvműhely
Atthisz naptekercsei. Versek. Veszprém, 1998.
Félcédulák Unkhu ka-Gathból. Versek. Veszprém, 2003.
Éneklő nyomokért. Versek. Pomáz, 2009. Kráter Műhely Egyesület
A helyzet izotópjai. Versek. Veszprém, 2012. Vár Ucca Műhely
Időfoltok. Szösszék. Kisregény. Veszprém, 2014. Vár Ucca Műhely
Kapcsolódások. Versek. Veszprém, 2016. Vár Ucca Műhely
Forrás: http://botarok.mindenkilapja.hu/html/18264736/render/muveszlelkek-botar-a
Forrás: http://zirc.blog.hu/2016/04/01/magyar_kolteszet_napja
A Magyar Költészet Napján a zirci Békefi Antal Városi Könyvtárban
Forrás: http://www.zirckultura.hu/index.php?p=galeria&sp=hirek&albumid=6271158584185724545
Botár Attila díjai
Nagy Lajos – díj (1998); Gyulai Pál – díj (2009);
Felolvasó est az AQUINCUMI KÖLTŐVERSENY díjnyertes munkáiból.
Nagy Lajos Irodalmi és Művészeti Társaság (2010)
Forrás: http://exlibriskonyvtar.hu/koltoverseny.htm
„Botár Attila versvilága széles horizontú és kettős hangolású: a látható létezésben a virág-szirom mikrovilágától az Univerzumig bomlik a maga szemléletességében, gazdag képiségében; ugyanakkor a láthatatlanban nyugvó feltételektől (mint amilyen az idő és a tér, az elemek) a mindenütt és mindenben jelen levő, mégis láthatatlan rendig, vagy ahogy nála gyakran szerepel, a törvényig.” (Dukai István: Gázlók a Botár – folyón = Forrás: Hitel 23.évf. 5.sz. 2010. május)
Forrás: http://epa.oszk.hu/01300/01343/00100/pdf/hitel_EPA01343_2010_05_20100602-63767.pdf
Írtam térdemen
Félresodortan, kánonokon túl, csodalényként
írtam a térdemen, és gyötri magát a bolond
verseim egybekotorni, csupán könyv lesz, ne nevettess:
útra pogácsa való, tűzre a gally s a hasáb –
Ősz
Az ősz kezében barna pányva:
néma hurok a szív alatt.
Kerítésrések sorfalára
Diólevelek hullanak.
Botár Attila 1975 óta Veszprémben él. A Szombathelyi Tanítóképző Főiskolán szerzett népművelő-könyvtáros diplomát. A pedagógusi, népművelő pálya után a zirci Reguly Antal Szakképző Iskolában volt könyvtáros nyugdíjazásáig. A könyv meghatározó jelentőségű számára alkotóként, olvasóként egyaránt.
Első találkozásod a könyvvel
A Pesti Hírlap bekötött számai, Felsőnánán. Pestről költöztünk oda, hogy eredetileg ki tulajdonolta a két vaskos kötetet, évfolyamot, nem lehet tudni.
Mit jelent számodra a könyvtár?
Utazásokat. Az olvasás peregrináció. És közben gyarapodik, új házakkal, utcákkal gazdagodik, új árnyalatokat nyer a belső város. Ahonnan már nincs elutazás.
Meghatározó emberi kapcsolatok, emlékezetes események az életedben?
Általános iskolai osztálytársak maradtak, gyérülőn, Felsőnánáról, akik még élnek. Aztán Komlóról dr. Cserdi Ferenc, később, már a szombathelyi éveimből dr. Kiss Gyula, dr. Palkó István, Patka László, Nagy Gáspár. Érettebb esztendőkből Csoóri Sándor, Mátyus Aliz, Bánki Éva. Ezek inkább – de minek magyarázzam?! – egykori és jelenlegi jó, megértő emberi, alkotói hatásukat jelentik, s nem a sülve-főve együtt levést.
Alkotótársak, pályatársak, akik hatással voltak/vannak költészetedre
Csoóri Sándor, Nagy László, Tornai József, Weöres Sándor. Ezt úgy kell értelmezni, hogy a költészetük volt hatással rám. Pontosabban kifejezve, ők azok a kortársak, akiknek kerülnöm volt tanácsos a lírájukat, annak ellenére, hogy személyes ismerősök voltunk. Ezt a paradoxont még inkább telítette az, hogy könyveikről is írtam. Az érzelmi, formai, értelmi, gondolati, szellemi ráhangolódás igazán kerékkötője is lehet az eredeti alkotómunkának. Tapasztalat. Ezt fordítás közben is észrevettem.
Alkotói hitvallásod
Csorba Győző Ars poeticák a XX. századból című versében teszi szóvá, hogy milyen remek, antológiában még fölemelőbb a sokféle irodalmi ars poetica, s mint írja: tán még valahol a „szép” is megemlítődik ihletőként a sok, egymástól elütő okoskodás mellett. Én menekülök az önigazolástól, vagy ha mondani kell valamit, akkor inkább maradjunk abban, hogy engem „a költészet maga” érdekel.
Életfilozófiád
Azaz ideológiám? Nincs.
A legnagyobb érték életünkben
Annak a fölismerése, hogy az érték: örök.
A legértékesebb tanulság eddigi életed során
Az ima szavaival: „Miképpen a mennyben, azonképpen itt a földön is.”
Van-e valami, amit másképp csinálnál, ha újrakezdhetnéd?
Sok apróság. Ahhoz kevés, hogy újra kezdjek. A feltámadás pedig nem újrakezdés.
Mi az, amit eddig még nem kaptál meg, – de amit még nagyon szeretnél megkapni az élettől?
Ilyenkor az ember jó, ha alázatos. Úgy tűnik, minden megkaptam, lényegtelen dolgoktól eltekintve. Van egy határ az ideát és az odaát között. Azon jó lenne eleven tapasztalattal és tudattal, éberen átlépni.
Jelenleg min dolgozol, hogyan telnek (minden) napjaid?
Regényen dolgozom, úgy negyedik éve. Veszprémben élek, nekem közelről elég tarkák a mindennapjaim. Kelek, boltba járok, bámészkodom az utcán, teszek-veszek itthon, vagy írok amolyan „íróasztalkerülő” helyzetben, tehát, ahogy éppen jön. Feleségem főz, ebédelünk. Számítógépen is írok, körülbelül 2000 óta. (Utolsó „munkaéveimben” Zircen, iskolai könyvtárban voltam könyvtáros, az állományt nekem kellett gépre vinni.) Délután olvasás (akad itthon vagy háromezer könyv), könyvtár (úgy négy könyvtárnak vagyok tagja itt és a fővárosban), olykor kinti közművelődési program. Internetet is használok több mint két évtizede.
Nyitva talál
Fénybe ivódsz, arc, nem fed a függöny –
gőzölgő zuhatagja hajadnak, a boldog
sárarany, az lesz kötelék, oda forgok:
nyitva talál, ne csodáld, eleven tükröm.
Hála legyen, tincseid örvénye, hogy osztod:
két fonat asszonyi varkocs, az illőn
vállra bocsátott, szálra lebontott,
mégse kuszált lebegése a fültőn –
Nyitva talál még, hála gomolygó
érzékek fogatának, noha zümmög
körbe a szárító darazsával az olló,
s porlad a lakk, most messzire tűnnöd
sorsod tengere hív-csal, mint a folyót –
Nyitva talál mosolyod.
Darázs
Kinek a lelke vagy hogy így beszállsz
a sós és nedves visszaváltozásban
leszel fullánkja a gyűrött nyaraknak
úgy-ahogy érett körtéknek darázs
a hullásnak s hogy megsajdul a zárban
s törik a kulcs kinek a lelke zaklat
és szárnyad e teafőzőre pilled
vagy csak álmodom ami téged illet
Aki kérdezett, és aki Botár Attilának jó erőt, egészséget és
további sikeres, alkotásokban gazdag éveket kíván:
Keszi Erika Zsuzsanna